
Azért, mert abból már nem készült sorozat. Így a kérdést inkább úgy kell feltenni: Miért nem készítettek a folytatásból is egy telenovellát?
A válasz pedig nem is olyan egyszerű. Az egyik fő indok abban keresendő, amiről már többször írtunk az elmúlt hetekben, vagyis, hogy az eredeti A három nővér regény és a tévésorozat kissé eltérnek egymástól. A befejezésük pedig eléggé más. Persze ez még önmagában nem lenne akadálya annak, hogy tovább forogjanak a kamerák.
De haladjunk sorjában. Csak úgy jöhetett létre A három nővér tévésorozat, hogy az annak alapjául szolgáló azonos című regény írónője, Iclal Aydin hozzájárult ehhez. Magyarán eladta a török Kanal D tévécsatornának a könyve megfilmesítésének a jogait. A regényből tehát elkészült a sorozat, s egészen a széria második évadáig minden mindenki megelégedésére zajlott. Akkor azonban elkezdett esni Törökországban A három nővér nézettsége. Emiatt a producerek úgy döntöttek, radikálisabb változásokat eszközölnek az eredeti történethez képest.
Ez viszont nem tetszett a regényt író Iclal Aydinnak, aki Nesrint játszotta a sorozatban. Ezért ő már nem vett részt a sorozat harmadik évadában. Ezen évad nézettsége Nesrin (Iclal) hiánya és az eszközölt változtatások miatt még tovább esett. Ennek pedig két következménye lett. Iclal (aki közben megírta A három nővér folytatását, a Búcsú Ayvaliktól című regényt) nem akarta eladni a történet folytatásának jogait a Kanal D-nek, mivel nem tetszett neki, hogy az eredetihez képest megváltoztatták A három nővér végét. De a végére már annyira leesett a sorozat közönségaránya Törökországban, hogy a Kanal D sem nagyon erőltette a folytatást.

Megmaradt hát az az állapot, hogy adott A három nővér eredeti regényváltozata, s az abból némi módosításokkal leforgatott tévésorozat, valamint létezik a három lánytestvér történetének folytatása, a Búcsú Ayvaliktól, ami viszont már csak regényformában érhető el.
Mi, magyarok annyiban szerencsésnek mondhatjuk magunkat, hogy a tévésorozat mellett a két regény Törökországon kívül csak nálunk érhető el. Vagyis, akik kíváncsiak A három nővér eredeti verziójára és a folytatásra, azok kiadónk jóvoltából megvásárolhatják mindkét kötetet. Itt a webshopunkban kedvezményes áron, s csomagpontokra ingyenes szállítással: https://telenovella.hu/webshop/
Kinek mi az eredeti?

Törökországban ugye az volt a helyzet, hogy a regényt jóval hamarabb olvasták az emberek, mint látták a sorozatot. És mivel rengetegen, több millióan olvasták el a könyvet, nekik nagyon furcsa volt, amikor a Kanal D sorozata kezdett eltérni Iclal regényétől. Nálunk viszont kicsit fordított a helyzet. Hiszen a sorozatot 2024 elején kezdte vetíteni a TV2, viszont az eredeti regényváltozatot csak 2024 novemberében jelentettük meg, amikor a szériából már a harmadik évad volt képernyőn.
Így a magyar közönségnek inkább a sorozatban látottak jelentik az eredeti verziót, pedig ez a valóságban pont fordítva van. Maga Iclal ezért is örül annyira, hogy nem csak A három nővér regénye, hanem a Búcsú Ayvaliktól is megjelent magyarul. Mint mondja, nagyon jó, hogy a tévésorozat befejeztével a magyar közönség nem csak az általa eredetileg papírra vetett történettel, hanem annak a folytatásával is megismerkedhet. Az írónő külön a magyar olvasóinak küldött videóüzenetét itt tudják megnézni: https://telenovella.hu/a-harom-nover-nesrinje-uzenet-a-magyar-nezoknek/
