A török tévénézőknek nagyon hamar feltűnt, hogy a Gülcemal olyan, mintha a népszerű mese, A szépség és a szörnyeteg élőszereplős változata lenne.
A hasonlóság tényleg szembeötlő. A mesében a szörny ugye először a szépség apját ejti foglyul, s Bell, amikor a kastélyban rálel az édesapjára, azzal kell, hogy szembesüljön, a szörnyeteg nem hajlandó őt szabadul engedni. Kivéve, ha helyet cserél a beteg öregemberrel.
Pontosan ezt láthattuk a Gülcemal első epizódjaiban is. Deva a nagybeteg apja helyett vállalja a fogságot, s kezdetben ki nem állhatja a bebörtönzőjét, akit valóságos szörnyetegnek tart.
Később a mese folytatásában Bell kezd megenyhülni, mégpedig amiatt, mert egyre inkább megismeri a szörnyeteget, akit már nem is lát annyira rettenetesnek. Egy ponton túl pedig már nem kényszerből, hanem önként marad vele. Az elmúlt epizódokban ezeket a történéseket a Gülcemalban ugyanúgy végignézhettük. És – bár ne szaladjunk ennyire előre – nyilván minden telenovella-kedvelő néző számára világos, hogy Deva és Gülcemal egy ponton majd egymásba fognak szeretni, ahogyan az a mesében is megtörténik Bell és a szörnyeteg között. Aki az igaz szerelem következtében jóképű herceggé változik vissza. Allegorikus értelemben Gülcemal is más emberré válik majd, s bízhatunk benne, hogy Deva képes lesz felolvasztani a szívét, s megszabadítani őt a múlt keserű emlékeitől.
A sorozat alkotói hivatalosan nem ismerték el, hogy a mese ihlette a történetüket, ám egy-egy név nélkül nyilatkozó bennfentes elárulta a török sajtónak, hogy a hasonlóság egyáltalán nem a véletlen műve. Ők arról is beszámoltak, a későbbiekben más íve lesz a fő cselekményszálnak, ám ezt a nézők végül nem láthatták a tévében. Ugyanis a sorozatot a tervezettnél sokkal hamarabb, a 13. török epizód adásba kerülésével befejezték. Így a hasonlóság a mese és a sorozat között végig megmaradt.
Arról, hogy miért lett ennyire rövid a Gülcemal, itt írtunk korábban: https://telenovella.hu/torokorszagban-megbukott-a-gulcemal-kulfoldon-sikert-aratott/